범주의 명칭은 ‘과거’라고 한다. 네이버 백과사전 - http://100.naver.com/100.php?id=65568
이러한 문법범주의 실현방법은 크게 두 가지의 방법이 있는데 하나가 형태론의 방법이고, 다른 하나가 통사론의 방법이다. 형태론의 방법에는 굴곡적 방법과 파생적 방법이 포함된다. 권재일(1994), 『한국어문법의
문법연구는 특수조사의 목록이나 분류에 대한 기준이 아직 명확하지 않다는 한계를 가지고 있다. 특수조사의 목록과 그 분류 기준이 논자마다 다른 것은 그 기능과 특성에 대한 시각의 차이 때문이라고 본다. 즉, 다른 범주와의 유사성으로 특수조사의 구분 경계가 불투명하게 된 것이다. 이 연구에서
범주가 시대의 흐름에 따라 어떤 모습으로 변화하여 오늘날에 이르렀는지 통시적으로 고찰해 보기로 한다. 경어법의 어제와 오늘, 그 다양한 변천과정을 살펴보았을 때 오늘날의 경어법의 구조에 대해 더욱 잘 이해할 수 있을 것이기 때문이다.
연구사
경어법은 한국어의 주요 문법범주 가운데 하
문법범주가 실현되는 부류의 단어, 그러한 문법범주의 표지에 의해 형태론적으로 특징지어지는 부류의 단어라고 할 수 있다. 거기에 관사의 사용에 의해 한정성이 표지되는 특징도 아울러 갖고 있다.
그러나 한국어 명사는 이러한 형태론적 특징을 보이지 않는다. 도대체가 명사 자체의 형태변이는 없
문법과 같은 언어 형식적인 차원,그리고 실제적인 언어 사용의 차원에서 달라짐을 의미한다.곧 언어 변화의 이론은 변화 이전과 변화 이후를 견줄 수 있는 준거를 마련해야 하며,변화과정에 작용하는 원리와 변화 요인을 분석할 수 있어야 한다.
‘체계’라는 용어가 구조주의에서 중요한 개념으로 사
언어 습득 이론
1. 언어의 형태적 분류
<표>
유형
특징
해당 언어
고립어
한 단어가 하나의 형태소로 구성
중국어, 베트남어
굴절어
한 단어가 여러 문법범주들로 구성되지만 형태소별로 분리되기 어려움
그리스어, 라틴어
교착어
한 단어가 분석 가능한 여러 형태소로 구성
한국어, 터키어
Ⅰ. 문제제기
한국어와 영어 간에는 여러 가지 문법적 차이가 존재한다. 여기서는 그 중에서 사동을 중심으로 각각의 언어의 특징을 살펴볼 것이다.
사동법에 대한 연구는 최근 언어연구에서 중요한 역할을 담당하고 있다. 사동법은 한 언어에서뿐만 아니라, 언어 상호 간의 특징에 대한 연구가 모
문법적으로 비문이 된다. 예문에 있는 ‘보다’는 영어의 'see'가 아니라 'try' 시도의 의미이기 때문이다. 보조 용언은 서술의 중심 의미를 이루는 선행 용언이 반드시 필요하다.
둘째로 대용형에 의한 비대치성을 들 수 있다. 보조 용언이 대용화되지 않고 남는 것을 말한다. 용언 대용화는 ‘그러하다
「들어가며」
한국어와 영어의 문법범주 중 뚜렷한 차이점이 보이는 부분 중에 하나는 관계절이다.
영어에서는 관계대명사가 있지만 한국어에서는 관계 대명사가 없고 대신 시제(tense)를 나타내는 형태소가 관계 형태소 구실을 한다. 또 어순 자체가 한국어 구조와 영어 구조가 다르게 되어있는데
한국어의 높임법이라 하겠다.
이러한 한국어의 높임법은 영어를 비롯한 다른 언어에서는 거의 찾아보기 어렵다. 프랑스어에서는 인칭대명사를 쓴다는 것 등 다른 나라 언어에서 높임 표현을 사용하는 경우가 있기는 있다. 하지만 이런 표현은 어휘적인 차원에 머무른 것일 뿐 문법적인 범주로 나타난